Wie weit ist es bis ins Deutsche?

 

Wie weit ist es bis ins Deutsche?

Am Dienstag, 24. Oktober, wird im Schiller Gartenhaus der Internationale Übersetzertag gefeiert. Unter dem Titel „Wie weit ist es bis ins Deutsche?“ laden Bettina Bach und Claudia Dathe um 19:00 zur aktiven Übersetzungsarbeit an zeitgenössischer Lyrik aus den Niederlanden und der Ukraine ein. Anhand einer Interlinearübersetzung - also einer Wort-für-Wort-Übersetzung - ausgewählter Gedichte können Übersetzerinnen und Teilnehmende gemeinsam bei der Übersetzung diskutieren und nach den besten poetischen Lösungen suchen. 

Bettina Bach übersetzt die niederländische Autorin Vrouwkje Tuinman. Tuinman ist eine zeitgenössische Prosa-Autorin. 2002 erhielt sie den Preis für die beste niederländischsprachige Gedichtsammlung.

Claudia Bathe übersetzt die ukrainische Autorin Marianna Kijanowskaja. Kijanowskaja schreibt Gedichte zum aktuellen russisch-ukrainischen Krieg. Dabei findet sie eine neue poetische Sprache für die Geschehnisse in einem von archaischer Gewalt dominierten Raum.

Datum: 23.10.2023
Rubrik: Kultur
Das könnte Sie auch interessieren